亚洲福利精品久久久久91|中文字幕乱码视频网|在线播放国产精品一区二区|亚洲成AV人片女在线观看

<thead id="tzpj5"></thead>
  • <cite id="tzpj5"><listing id="tzpj5"></listing></cite>
    <strike id="tzpj5"><option id="tzpj5"><td id="tzpj5"></td></option></strike>

    弗格森經(jīng)典語(yǔ)錄勵(lì)志愛(ài)情和搞笑

    思而思學(xué)網(wǎng)

    曼聯(lián)前主帥弗格森經(jīng)典語(yǔ)錄分享:

    1. “When an Italian tells me it's pasta on the plate I check under the sauce to make sure. They are the inventors of the smokescreen.”

    “當(dāng)一個(gè)意大利人告訴我碟子里這是意大利面條,我要先翻開(kāi)醬料來(lái)確認(rèn)一下。他們就是煙霧彈的發(fā)明人。”

    1999年,弗格森在歐冠四分之一決賽對(duì)陣國(guó)米時(shí)前,評(píng)價(jià)關(guān)于羅納爾多可能缺陣的新聞時(shí)說(shuō)。

    2. "My greatest challenge is not what's happening at the moment, my greatest challenge was knocking Liverpool right off their fg perch. And you can print that."

    “我最偉大的挑戰(zhàn)不是現(xiàn)在發(fā)生的事情,我最偉大的挑戰(zhàn)是將利物浦從他媽的王座上踢下去。你可以把這登出來(lái)。”

    2002年接受衛(wèi)報(bào)采訪時(shí),弗格森回應(yīng)利物浦名宿阿蘭-漢森認(rèn)為2002/03賽季逆轉(zhuǎn)奪冠是他最偉大成就的觀點(diǎn)時(shí)說(shuō)。

    3. “It was a freakish incident. If I tried it 100 or a million times it couldn’t happen again. If I could I would have carried on playing!”

    “這是個(gè)意想不到的意外。即使我再試100甚至100萬(wàn)次都不可能再發(fā)生。如果我能做到,那我就該繼續(xù)踢球了。”

    2003年,弗格森在BBC節(jié)目上解釋他與貝克漢姆的飛靴門意外時(shí)說(shuō)。

    4. “That lad [Filippo Inzaghi] must have been born offside.”

    “因扎吉那家伙肯定是生下來(lái)就越位的。”

    弗格森點(diǎn)評(píng)因扎吉是歷史上越位最多的球員這個(gè)數(shù)據(jù)時(shí)說(shuō)。

    5. “I can't believe it. I can't believe it. Football. Bloody hell.”

    “我不信,我不信。足球,該死的。”

    1999年5月26日,曼聯(lián)在歐冠決賽補(bǔ)時(shí)逆轉(zhuǎn)拜仁奪冠后,弗格森形容自己的感覺(jué)時(shí)說(shuō)。

    6. “They say he’s an intelligent man, right? Speaks five languages! I’ve got a 15-year-old boy from the Ivory Coast who speaks five languages!”

    “他們說(shuō)他是個(gè)聰明人,不是嗎?能說(shuō)5種語(yǔ)言!我從科特迪瓦也找到了一個(gè)15歲的孩子,他也能說(shuō)5種語(yǔ)言!”

    2003年,弗格森諷刺溫格的語(yǔ)言天分時(shí)說(shuō)。

    7. “On you go. I’m no f talking to you. He’s a f great player. Yous are f idiots.”

    “你滾,我他媽的不想跟你說(shuō)話,他他媽的是個(gè)偉大球員,你他媽的是個(gè)豬頭。”

    2002年,雖然貝隆將近3000萬(wàn)身價(jià)轉(zhuǎn)會(huì)曼聯(lián)后表現(xiàn)不佳,弗格森仍然這樣反擊媒體質(zhì)疑自己買下貝隆的觀點(diǎn)。

    8. “If he was an inch taller he'd be the best centre half in Britain. His father is 6ft 2in - I'd check the milkman.”

    “如果他再高一英寸,他就會(huì)成為英國(guó)最好的中衛(wèi)。他的父親有6尺2寸,我要去查查那個(gè)送牛奶的。”

    1996年,弗格森評(píng)價(jià)加里-內(nèi)維爾時(shí)開(kāi)玩笑說(shuō)。

    9. “It's getting tickly now - squeaky-bum time, I call it.”

    “(冠軍之爭(zhēng))現(xiàn)在已經(jīng)進(jìn)入倒計(jì)時(shí)階段,我將它稱為磨屁股時(shí)間。”

    2002/03賽季冠軍競(jìng)爭(zhēng)最后時(shí)刻,弗格森在英國(guó)媒體上創(chuàng)造的詞匯現(xiàn)在記者還在使用,甚至被收編入字典。那個(gè)賽季,在3月還落后阿森納8分的情況下,曼聯(lián)最后奪冠。

    10. “I remember the first time I saw him. He was 13 and just floated over the ground like a cocker spaniel chasing a piece of silver paper in the wind.”

    “我記得第一次看到他的時(shí)候,他只有13歲,在球場(chǎng)跑來(lái)跑去的,就像一只英國(guó)可卡犬追逐著風(fēng)中飛舞的銀色紙片。”

    弗格森1997年形容第一次看到吉格斯的感覺(jué)。

    熱門推薦

    最新文章